1. Accueil
  2. Docs
  3. Modules
  4. Polylang — multilingue Apidae

Polylang — multilingue Apidae

WP-Apidae Polylang rend votre site multilingue en créant automatiquement les traductions de vos fiches Apidae à chaque import. Le module s’appuie sur Polylang pour gérer les posts, les termes de taxonomie et les métadonnées dans plusieurs langues.

Ce module est indispensable dès qu’un site s’adresse à une clientèle internationale — sites d’offices de tourisme en zone frontalière, stations de ski, territoires à forte clientèle étrangère.

Fiche produit : Polylang sur wp-apidae.io

À quoi sert ce module ?

Apidae fournit les contenus dans plusieurs langues (jusqu’à 9 langues selon les fiches). Le core WP-Apidae sait importer une langue donnée, mais ne sait pas créer plusieurs versions d’une même fiche. Le module Polylang comble ce manque :

  • À chaque import, les posts traduits sont créés automatiquement dans les langues actives.
  • Les termes de taxonomie (communes, thèmes, catégories…) sont traduits.
  • Les distinctions Apidae (étoiles, classements) sont gérées en multilingue (v6.3+).
  • Les slugs d’URL peuvent être traduits (avec Polylang Pro).

Pré-requis

  • WP-Apidae installé et activé
  • PHP 7.4 ou supérieur
  • Polylang (gratuit) ou Polylang Pro (payant, pour la traduction des slugs)
  • Licence WP-Apidae Polylang

Installation

  1. Installez et configurez Polylang (ajoutez vos langues, définissez la langue par défaut).
  2. Dans WP-Apidae → Réglages → Connexion Apidae, activez les langues que vous voulez importer depuis Apidae.
  3. Achetez et installez le module WP-Apidae Polylang (Extensions → Ajouter + activation licence).
  4. Les futurs imports créeront automatiquement les traductions des posts et des termes.

Important : les fiches déjà importées avant l’activation du module ne sont pas retroactivement traduites. Vous devrez rafraîchir vos sélections pour générer les traductions.

Fonctionnement

Flux de traduction automatique

À chaque import d’une fiche depuis Apidae, le module :

  1. Marque le post importé avec la langue par défaut du site
  2. Duplique le post dans chaque langue active (sans créer de doublons sur les données brutes)
  3. Traduit les termes de taxonomie associés
  4. Traduit les distinctions (Apidae v6.3+)
  5. Enregistre les liens de traduction via l’API Polylang
  6. Indexe les versions traduites dans le moteur de recherche facetté

Identification des posts

  • Post original : possède le meta apidae_id
  • Posts traduits : n’ont pas ce meta — ils sont liés à l’original via Polylang

Commandes WP-CLI (v6+)

Le module fournit des commandes WP-CLI pour retrouver ou réparer les traductions en masse — utiles pour les opérations de maintenance sur gros volumes. Détails dans la doc technique.

Impact performance

Le cache de recherche se multiplie par le nombre de langues actives : une installation avec 4 langues aura 4× plus d’entrées dans le cache. Pensez à prévoir la mémoire Redis/Memcached en conséquence si vous activez plus de 2 langues.

Voir aussi

Étiquettes